2011.09 Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований


Лингводидактические особенности обучения английскому языку

 

на материале учебного пособия

 

«ENGLISH GRAMMAR IN COMMUNICATION»

 

 

Сурикова-Камю Л. Г.

аспирант Университета Российской Академии Образования,

теория и методика обучения иностранным языкам

 

Научный руководитель:

доктор педагогических наук,

Профессор Щукин А.Н.

 

Предложенная автором методика обучения английскому языку на материале учебного пособия «ENGLISH GRAMMAR IN COMMUNICATION» базируется на следующих методических принципах:

 

Предлагается сознательный путь обучения грамматике, который представляется автору самым надёжным. При этом в качестве средств семантизации используется русский язык.

Грамматический материал даётся в системе, элементы которой логически связаны и психологически мотивированны. На основе правил и инструкций, проиллюстрированных наиболее употребительными в разговорной речи речевыми образцами, вырабатывается представление о структуре языка, как о стройной языковой системе. Последовательность изложения грамматических правил в данном учебном пособии является ведущей. Объяснение времён отдельным блоком является оригинальным – такой подход в существующих учебных пособиях до сих пор не использовался.

 

Концентризм, как принцип системной подачи и распределения лексико-грамматического материала, используемый в пособии, даёт возможность многократного повторения учебного материала с разной степенью глубины содержания на разных этапах обучения на протяжении всего учебного курса.

 

Система тренировочных упражнений, рекомендуемая в пособии, содействует прочному закреплению усвоенных грамматических и лексических моделей; позволяет легко и без усилий извлекать из долговременной памяти иноязычные слова и модели предложения в зависимости от содержания высказывания; удерживать в кратковременной памяти определённое количество лексико-грамматических единиц. В результате тренировки, т.е. многократного и осознанного выполнения речевых действий и операций, происходит образование речевых навыков, которые являются базой для речевых умений.

 

Русифицированная транскрипция, применяемая в пособии, избавляет от нудного копания в словарях – это колоссальная экономия времени, и освобождает от необходимости заучивать специальные транскрипционные знаки – никакой знак не в состоянии передать звук. Безусловно, совершенно недопустимо чтение транскрипции с русским акцентом, но внимательное прослушивание произношения языконосителей и максимально точное копирование английской речи в процессе аудирования и выполнения речевых упражнений, способствует «полировке» произношения – транскрипция лишь помогает понять звучание слов и верно их произносить.

 

Буквальный перевод в изложении основного лексического материала в пособии даёт возможность, во-первых, понять суть английской речи, во-вторых, за счёт необычности при буквальном переводе английской речи на русский язык, материал становится ярче, что значительно способствует запоминанию. Тем не менее, навыки литературного перевода обязательно даются в разделе дополнительного чтения и в разделе Retelling.

 

В данном пособии социокультурный подход к отбору учебного материала, представленный страноведческими текстами на русском языке, играет большую роль в овладении языком вне пределов страны изучаемого языка и без непосредственных контактов с носителями языка. Известно, что Англия – культура с высокоразвитым классовым сознанием. Англичане скрывают свои классовые предрассудки, но каждый англичанин тонко чувствует различия, по которым судит о принадлежности человека к тому или иному социальному классу. Это, прежде всего слова, употребляемые в речи, то, как они произносятся, какие дежурные фразы используются, чтобы завязать знакомство или разговор и т.д. В первые же минуты общения, у англичанина, по отношению к новому собеседнику, возникает либо уважение, либо презрение. Анализ же учебных пособий, имеющихся на Российском рынке сегодня, показывает, что практически все они содержат лексику рабочего класса. В данном курсе поясняются различия. Тщательно отобранные с учётом социокультурного подхода речевые модели не только поддерживают весь грамматический и лексический материал, но также позволяют говорить на «высоком», красивом (можно сказать элитном) английском, и самостоятельно различать по речи представителей разных социальных классов.

 

Для запоминания материала рекомендуются приёмы, разработанные автором суггестопедического метода обучения, Болгарским психиатром доктором Георгием Лозановым. В результате запоминания материала в состоянии глубокого расслабления, учащийся воспринимает за то же время тройной объём информации и делает это просто, ненавязчиво, без усилий: ученик испытывает глубокий внутренний покой, в то время как острота и ясность восприятия возрастает. Неиспользованные возможности мозга становятся доступными для воздействия только в состоянии полного расслабления, когда устранены все стрессовые факторы. В этом случае грамматические явления иностранного языка усваиваются до степени их автоматизированного использования. Установлено, что привыкание к новому языку начинается тогда, когда он находит своё место в подсознательной памяти. Преимущество заключается ещё и в том, что усвоенный материал остаётся там навсегда.

 

Обучающий алгоритм, предложенный в виде совокупности точно сформулированных заданий и операций, позволяет усваивать язык в строгой логической последовательности.

 

В работе с учебником выделяются следующие этапы:

 

- слуховое восприятие при знакомстве с новым материалом ликвидирует основную трудность, возникающую в процессе изучения языка – неумение воспринимать английскую речь на слух – работает слуховое запоминание.

 

- повторение вслух каждого сказанного диктором слова или предложения (при этом предельно точная имитация произношения, интонаций, акцентов) – даёт артикуляционное запоминание.

 

- самостоятельный просмотр и чтение вслух всего материала в учебнике – это зрительное запоминание.

 

- письменная работа (словарь, устойчивые выражения, грамматические упражнения) – предполагает  механическое запоминание.

 

- аудирование, т.е. прослушивание диалога, словаря и устойчивых выражений в состоянии глубокого расслабления – даёт запоминание на уровне подсознания.

 

- проверка всего материала вслух, а также рассказ диалога наизусть – работает долговременная память.

 

Рекомендуемый для работы с пособием метод является интенсивным, т.к. предусматривает проработку на протяжении каждого урока значительного по объёму материала. Весь курс обучения предполагает усвоение учащимися 2500 лексических единиц и свободное владение в этом объёме устной и письменной речью.